Периодический закон
БРИТАНИЯ
Английский язык, будучи языком германской группы,
пронумерован номером два. И двойное название страны (Англия и Британия) как бы
подтверждает номер. Но этот номер в Британии удваивается. Посмотрим, как это
происходит.
Бари'ат (بريئة) по-арабски значит “невинная, невиновная”. Отсюда английская
пословица: Англия всегда права, даже
когда она не права. От этого корня в русском баран, по-арабски برآن “невинный”. Баран во всех культурах символ невинности, но у
британцев к нему особое отношение. Вся экономика Англии выросла на баранах, в
память чему спикер английского парламента восседает на бараньей шкуре, а
английский судья надевает на голову бараний парик. Он как бы говорит этим:
какое бы я решение ни принял, я не несу ответственности.
Газоны. Баран животное какое? Где
травка позеленей, туда он и идет. Как и
для баранов, для англичан любимый цвет - зеленый, четвертый. В
особенности они почитают зеленые газоны, подстриженные так, словно их выщипали
бараны. Газон созвучен с арабским غزو г#азвон “завоевание”. Мощное
доказательство четвертого номера Англии.
Англичане почти всю карту мира перекрасили в цвет
любимых газонов. Арабское شعر шаъар “шерсть”, с одной стороны,
созвучен русскому шар, а с другой, –
арабскому شرع шараъ “издавать законы”. Это определило то, что законопроекты они
называют биллями (шарами), а законы – лузами, по-английски
laws (лоз). Бильярд - сакральная игра,
имитирующая процесс законотворчества: когда шары забивают в лузы,
символизируют, сами того не ведая, превращение законопроектов в законы.
Шары на зеленом поле. Вообще все игры англичан
состоят в том, чтобы гонять шары-бараны по зеленому полю и показывать, что
единственное спасение для баранов, это попасть в лузу, лунку, которая
символизирует закон. Клюшки для игры в гольф называются клэбами, что по-арабски (كلاب) значит “собаки”. “Собаками” загоняют “баранов” в лунки.
Теннис. Вот еще одна игра.
Сакральная для англичан. Никто не знает происхождения слова теннис. Но стоит только вспомнить, что
игра проходит на зеленом поле под названием корт, что значит “суд”, в присутствии судьи, как сразу догадываешься,
что теннис надо читать наоборот,
получится арабское слово سنة синнет (суннат) “закон”.
Уйти по-английски. Как пишут независимые
исследователи, немногословные англичане стремятся быть в обществе, но так,
чтобы им никто не мешал, и они никому не мешали. Как бараны в стаде. Уход
по-английски - это уход тоже без слов,
по-бараньи. Там, где мы говорим как сыр в
масле катается, англичанин скажет
живет в клевере.
Парики и скальпы. Образ барана, который
любят разыгрывать англичане, на самом деле маска. Ведь на голове у барана
шерсти нет. У кого шерсть на голове, так это лев. Лондон значит “львиный суд”, при том, что львы по-арабски: أسود ‘усу:д. На самом деле
англичане любят снимать шерсть с головы у других. Русское слово право (ФРВ) по-арабски значит “скальп”
(فرو).
Англичане об этом ничего не знают, но за скальпы индейцев в свое время платили
приличные деньги: 100 фунтов за мужской и 50 – за женский, делая вид, что они
не понимают, что рождаемость зависит от женщины, а не от мужчины. Просто они не
хотели, чтобы индейцы слишком быстро исчезли с лица земли. Русское слово шерсть по-арабски означает “свирепость”
(شراسة шара:сат).
Канон Дойль. Чтобы судам было чем
заниматься, в стране сыска хороший уголовный розыск, может быть, лучший в мире,
прекрасно описанный Канон Дойлем (его имя буквально значит: “закон юстиции”,
по-арабски عدل قانون к#а:ну:н ъадл#. Кстати, в русской идиоме места не столь отдаленные все, кроме
слова места, маски арабских слов: за не-с
скрывается арабское نص нас#с# “текст”, за толь – арабское تلا тала: “зачитывать”, “оглашать”,
за отдаленные – арабское عدل ъадлен или عدالة ъада:ля “юстиция,
правоохранительные органы”. Буквально “места, о которых зачитан текст
(приговора) правоохранительными органами”. Похожим словом англичане назовут
клонированную овцу.
Англия происходит от русского
слова уголовный, которое, в свою
очередь, идет от арабского عاجل
“срочный, спешный”. Как бы там ни было, а весь мир знает, что Англия
присоединяла к себе земли руками уголовников. Последние пользовались величайшим
уважением в обществе, что можно подтвердить формой имени деятеля в английском
языке. Он оформляется формантом инг (ing),
что по-арабски в обратном прочтении как раз и означает значит “уголовник”: جاني га:ни . Это означает, что
настоящий деятель в глазах англичан – это уголовник. Это же
понятие записано в названии страны Англия, и в национальном блюде, которое
называется пудинг, буквально “пища
уголовников”. В свое время чтобы быть отправленным за казенный счет в Америку,
англичанам приходилось совершать преступления. Таков порядок.
Питание. Кроме пудинга англичане славятся овсяной кашей на
завтрак. Овсянка для них средство от запоров. Этническая болезнь. Дело в том,
что слово маски по согласному составу созвучно арабскому إمساك
имса:к “запор”. Получается, что
английские запоры плата за лицемерие. Удвоенное. Номерной литерный недуг.
“Французы как помешанные следят за своей печенью, немцы – за пищеварением, испанцы за кровью. Для
англичан нет ничего важнее работы кишечника”. (Этнтони Майол. “Эти странные
англичане”, – Изд-во ЭГМОНТ РОССИЯ ЛТД. М., стр. 43). Зная периодический закон
легко установить причину той или иной этнической заботы. Испанцы – понятны по
предшествующему материалу, а с немцами разобраться тоже не трудно. Системы
организма тоже нумеруются, а пищеварительный тракт с его кислотой и цветом
конечного продукта носит номер 2. Что касается французской заботы, но это будет
разобрано ниже.
Морфология лица. Именно разгул уголовщины и
вынудил англичан создать лучший в мире уголовный розыск и уголовное право. А
закон стал главным понятием граждан. Эта идея настолько овладела умами, что
пролезла через генетику на их лица. Если русское слово закон прочитать по-арабски, получится ذقون зуку:н
“подбородки”. Особенно выпуклыми они выглядят на лицах миловидных англичанок.
Однако в сфере морфологии лица больше поработал сакральный баран. Независимые
исследователи (Сухарев В.С., Сухарев М.С. Психология народов и наций, Сталкер,
1997, с. 102) отмечают характерные признаки лица англичан. Во-первых, это
круглые глаза. Во-вторых, несколько выдающиеся вперед зубы. Барану, понятно,
это необходимо чтобы выщипывать травку под корень. Функциональный запрос. Но
англичане свои газоны выкашивают косилками. Тем не менее, форма лица
выстраивается по тотему. В-третьих, “жесткая верхняя губа” (с. 100), за которой
авторы видят способность управлять собой (?). Легко догадаться, что это
бессознательное копирование баранов. Но у барана жесткая губа –
это функциональная мозоль. А англичанину зачем? Чтобы соответствовать тотему
англичане тренируют свою губу тем, что давят на нее при произношении. Губные
звуки в английском языке очень сильно взрывные. К сказанному я бы добавил
личное наблюдение – англичане имеют довольно отвислые щеки.
Барану такие щеки нужны для накопления во рту травки, которую он, будучи
жвачным животным, пропитывает слюной. Англичане не бараны, и не хомячки. Щеки
им нужны для соответствия идее.
Англичане и буквы. Арабское слово خروف хару:ф
“баран” мало чем отличается от арабского حروف х#уру:ф “буквы”. Для англичанина баранов должно быть как
можно больше. От этого желания английский язык стал таким, что в каждом слове
букв значительно, иногда в два раза, больше чем звуков.
Чтобы баранов (виртуальных) стало еще больше, в
последние десятилетия распространилось графити. Ведь это слово в конечном итоге
восходит к арабскому названию буквы (حرف х#арф). Весь Лондон теперь в
баранах.
Футбол. Футбол, как и бильярд,
заключается в том, чтобы гонять шары на зеленом поле, чтобы выразить тем самым
номер 4. В этой сакральной английской игре игроков ровно столько, сколько букв
в еврейском алфавите. Один шар пинают 22 барана. След влияния иудаизма на
английскую психику. Другой сакральный и универсальный смысл этой игры вот в
чем. За русским словом нога
скрывается арабское نجاة нага: “спасение”, а за английским
бол “мяч” арабское بعل баъл “голова”. Значит, спасение
в голове? Правильно.
Маленькие хитрости. Английский язык очень
легкий, один из самых легких в мире. Вы легко его усваиваете, –
а сложными временами можно пренебрегать, – и спешите сказать
англичанину или американцу I under stand you, что значит также I stand under
you, отчего американец расплывается в, может быть, в первый раз не наклеенной
улыбке.
Произношение. Особенность английского
произношения определяется жесткой верхней губой, скопированной у барана.
Англичанин давит на губы, чтобы подтвердить их тотемное происхождение, отчего
на губах образуются настоящие взрывы. Другая заметная особенность –
редукция звука R вплоть до выпадения. Что касается английского R, то дело в
том, что на международное подзывное местоимение бер (от русского баран),
баран, в силу особенностей его “речевого” аппарата, отвечает: бээээ. Барану подражает британец, и там,
где можно, выкидывает эту букву.
|